Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

become visible

  • 1 φαίνω

    φαίνω (Hom.+) fut. 3 pl. φανοῦσιν Da 12:3; 1 aor. ἔφανα (B-D-F §72; Mlt-H. 214f), subj. 3 sg. φάνῃ Rv 8:12; 18:23; 2 pf. πέφηνα (Tat.). Mid.: aor. subj. 3 sg. φάνηται (Just., A I, 7, 4). Pass.: impf. ἐφαινόμην; 2 fut. φανήσομαι (2 Macc 6:27; s. B-D-F §79; Mlt-H. 262; the older φανοῦμαι only in the LXX—quot. 1 Pt 4:18); 2 aor. ἐφάνην; pf. 3 sg. πέφανται and inf. πέφανθαι (Just.)
    to shine or to produce light, shine
    as act., exc. for GJs 16:2 v.l. (s. deStrycker ad loc.), in our lit. only intr. shine, give light, be bright (Aristoph., Nub. 586 of the sun; Pla., Tim. 39b; Theocr. 2, 11 of the moon; Gen 1:15, 17; En 104:2; 2; TestJob 31:5 of stars; SibOr 5, 522; 8, 203) sun Rv 1:16. Sun and moon 21:23 (ApcMos 31); moon PtK 2 p. 14, 27; Dg 7:2. A lamp (1 Macc 4:50) 2 Pt 1:19; in imagery J 5:35 (in a comparison Theoph. Ant. 2, 13 [p. 134, 4]). Light Rv 18:23 (φάνῃ modern edd.; φανῇ t.r.) in imagery J 1:5; 1J 2:8. Day and night shine, in so far as the sun, or moon and stars give their light Rv 8:12 (text φάνῃ; v.l. φανῇ). φαίνοντος ἤδη τοῦ ὄρθρου AcPl Ha 4, 3 (s. ὄρθρος).—Of the brightness of a heavenly messenger AcPl Ha 3, 28; 31; 36.
    pass., in act. sense, of light and its sources shine, flash (Is 60:2) ἐφάνη φῶς μέγα ἐν τῷ σπηλαίῳ GJs 19:2 (JosAs 14:3 φῶς ἀνεκλάλητον) of stars, in imagery Phil 2:15 (TestJob 31:5). Of lightning as a portent (X., Cyr. 1, 6, 1) Mt 24:27. Of light Rv 18:23 (v.l. φανῇ). Of a star appear Mt 2:7 (FBoll, ZNW 18, 1918, 45f); GJs 21:2 codd. Of the day (Appian, Iber. 35 §143 φαινομένης ἡμέρας) Rv 8:12.
    to become visible, appear, pass. φαίνομαι w. act./intr. sense
    appear, be or become visible, be revealed τότε ἐφάνη καὶ τὰ ζιζάνια Mt 13:26 (cp. 2 Macc 1:33 τό ὕδωρ ἐφάνη). τά ἔργα τῶν ἀνθρώπων 2 Cl 16:3. τό σημεῖον τοῦ υἱοῦ τ. ἀνθρώπου Mt 24:30. Cp. D 16:6. ἀτμὶς φαινομένη (opp. ἀφανιζομένη) Js 4:14. Cp. Hv 3, 2, 6a. ὁ ἀσεβὴς ποῦ φανεῖται; what will become of the godless man? 1 Pt 4:18 (Pr 11:31). οὐδέποτε ἐφάνη οὕτως nothing like this was ever seen (=happened) Mt 9:33. τὸ φαινόμενον that which is visible (Philo, Rer. Div. Her. 270) IRo 3:3a. τὰ φαινόμενά σου εἰς πρόσωπον whatever is visible before your face (opp. τὰ ἀόρατα) IPol 2:2. φαινόμενα things which appear Hb 11:3 (Ar. 1, 5 πάντων τῶν φαινομένων; Ath. 5, 2; cp. Sext. Emp., Hypotyp. 1, 138). Ign. explains: I will be a real believer ὅταν κόσμῳ μὴ φαίνωμαι when I am no longer visibly present in the world (because I have been devoured by the wild beasts) IRo 3:2. A play on words is meant to make this clear: Christ also, through the fact that he is ἐν πατρί and hence no longer visibly present in the world, μᾶλλον φαίνεται is all the more plainly visible as that which he really is, i.e. ὁ θεὸς ἡμῶν 3:3b. τ̣ὸ̣ [τέλο]ς (or: τ̣ε̣[λο]ς) τῶν φαινο[μέ]νων (opp. ἀφανῶν) light of things seen Ox 1081, 29f (rev. rdg.; s. διέρχομαι 1bβ); ἡ πίστ[ις] εὑρ[ετ]έ̣ [α] ἡ φαινομένη τοῦ ἀ.[ … ι]κ̣οῦ πατρός 32–34 (s. ἀπατρικός, but also ἀγέννητος, the preferred restoration being ἀγ[εννή]τ̣ου on the basis of the Coptic).
    make one’s appearance, show oneself (Diod S 4, 6, 5 θεὸν φαίνεσθαι παρʼ ἀνθρώποις; 5, 2, 4 [divinity]; Chariton 5, 7, 10 φάνηθι, δαῖμον ἀγαθέ; Sb 8141, 24 [ins I B.C.] δαίμονος τοῦ ἀγαθοῦ υἱὸς … ἐφάνη; ParJer 7:20 θεὸς … ἐφάνη ἡμῖν διὰ τοῦ αἰέτου τούτου; SibOr 5, 152; Just., A I, 63, 10; ἐφάνη ὁ θεὸς … ἄλλως ἄλλοις Iren. 1, 10, 3 [Harv. I, 95, 9]; Did., Gen. 225, 13; τοῦ Ἰησοῦ … φαινομένου Just., D. 88, 8) Hv 1, 4, 3. Elijah (Jos., Ant. 8, 319) ἐφάνη has made his appearance (as forerunner of God’s kingdom, Mal 3:22. Some people consider that Jesus is Elijah come again) Lk 9:8. ἕως ἐφάνη βρέφος until the child (Jesus) appeared (in ref. to his birth in a cave) GJs 19:2. Of the first advent of Jesus Christ, who comes from outside our world B 14:5; IMg 6:1; Dg 11:2; also w. dat. (X., Cyr. 1, 6, 43; Lucian, Dial. Deor. 20, 5; Ael. Aristid. 51, 25 K.=27 p. 540 D.: ἡ θεὸς ἐφάνη μοι) κόσμῳ 11:3. Of the risen Lord, w. dat. Mk 16:9 (Just., D. 67, 7) τοῖς ἀποστόλοις. Of an angel, w. dat. (2 Macc 3:33; 10:29) Mt 1:20 (GJs 14:2); 2:13, 19 (cp. Alcaeus L-P. [schol. on Nicander, Ther. 613 p. 48 Keil]: φανῆναι τὸν Ἀπόλλωνα καθʼ ὕπνους; Jos., C. Ap. 1, 289 κατὰ τοὺς ὕπνους ἡ ῏Ισις ἐφάνη τῷ Ἀ., Ant. 7, 147; 8, 196). ὄπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις in order to be seen by people Mt 6:5; w. ptc. to denote the role that one plays before people (Hyperid., Fgm. 70, 1; Lucian, Dial. Deor. 4, 1; Ael. Aristid. 47 p. 428 D.) νηστεύοντες as fasting vs. 16; cp. 18 (B-D-F §414, 3).—Of the Antichrist φανήσεται ὡς υἱὸς θεοῦ he will appear (in the same way) as a son of God D 16:4.—Of earthly persons: ὅπου ἄν φανῇ ὁ ἐπίσκοπος, ἐκεῖ τὸ πλῆθος ἔστω ISm 8:2. Of participation in a meeting διὰ τί οὐκ ἐφάνης τῇ συνόδῳ ἡμῶν GJs 15:1. Παῦλος φανεῖς πᾶσι εἶπεν Paul showed himself (after his martyrdom) to all and said AcPl Ha 11, 5.
    to become known, be recognized, be apparent, be revealed, pass. φαίνομαι w. act./intr. sense
    w. predicate nom. εἰ ἦσαν, ἐφαίνοντο ἂν κλάδοι τοῦ σταυροῦ if they (the bogus teachers) actually were (God’s planting), they would appear as branches of the cross ITr 11:2. οὐ φαίνονται they are not apparent Hs 3:2ab, 3ab. ἡ ἁμαρτία ἵνα φανῇ ἁμαρτία in order that sin might be recognized as sin Ro 7:13.
    appear to the eyes of the spirit, be revealed ὅπερ καὶ φανήσεται πρὸ προσώπου ἡμῶν, ἐξ ὧν ἀγαπῶμεν αὐτόν which also will be revealed before our face by the fact that we love (the Lord) IEph 15:3.
    to be known by appearance as opposed to underlying reality, appear as someth., appear to be someth., pass. φαίνομαι w. act./intr. sense made more definite by a predicate nom. (X., Cyr. 1, 4, 19; Cebes 5, 1; Arrian, Anab. 4, 30, 4 πιστὸς ἐφαίνετο=he showed himself to be trustworthy; TestReub 5:7; Iren. 5, 1, 2 [Harv. II 315, 5]; Theoph. Ant. 3, 7 [p. 218, 5]) φαίνονται ὡραῖοι Mt 23:27. ἵνα ἡμεῖς δόκιμοι φανῶμεν 2 Cor 13:7. W. dat. of pers. appear to someone as someth. (Lucian, Dial. Mort. 25, 1; TestAbr A 20 p. 103, 7 [Stone p. 54]) φαίνεσθε τοῖς ἀνθρώποις δίκαιοι Mt 23:28 (cp. Pr 21:2). W. ἐνώπιόν τινος instead of the dat.: ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα ταῦτα Lk 24:11.—Foll. by ὡς look as if (TestJos 3:4) Hv 3, 2, 6b; Hs 9, 9, 7.
    to make an impression on the mind, have the appearance, seem, freq. w. focus on aspect of decision evoked by circumstance; pass. φαίνομαι w. act./intr. sense, w. dat. and inf. (Hom. et al.) οἱ τοιοῦτοι οὐκ εὐσυνείδητοί μοι εἶναι φαίνονται IMg 4. W. dat. and ptc. φαίνεσθέ μοι κατὰ ἀνθρώπους ζῶντες ITr 2:1. τί ὑμῖν φαίνεται; how does it seem to you? what is your decision? Mk 14:64. ἐάν σοι φανῇ if it seems good to you Hv 2, 3, 4 (acc. to CTurner, JTS 21, 1920, 198, a Latinism: si tibi videtur. Cp. POxy 811 [I A.D.] εἴ σοι φαίνεται). Without a dat. (Jos., C. Ap. 1, 12; Just., D. 91, 4) οὐδὲν φαίνεται κεκομμένον ἀπʼ αὐτοῦ nothing seems to have been cut from it (the tree) or apparently nothing has been cut from it (cp. Aristoxenus, Fgm. 83 φαίνεται Ὄλυμπος αὐξήσας μουσικήν=O. has apparently enriched music) Hs 8, 3, 1 (φαίνεται w. acc. and inf. Demetrius: 722 Fgm. 5 Jac.).—B. 1045f.—DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φαίνω

  • 2 φανερόω

    φανερόω fut. φανερώσω; 1 aor. ἐφανέρωσα; pf. πεφανέρωκα. Pass.: 1 fut. φανερωθήσομαι; 1 aor. ἐφανερώθην; perf. πεφανέρωμαι (cp. φανέρωσις; Hdt. 6, 122 [a late interpolation]; Dionys, Hal. 10, 37; Cass. Dio 59, 18; 77, 15; PGoodsp 15, 19 [IV A.D.]; Jer 40:6; TestSol; TestAbr B; JosAs 12:2; AscIs 3; 13; Philo; Jos., Ant. 20, 76; Just., Tat., Mel.)
    to cause to become visible, reveal, expose publicly (w. relatively more focus on the sensory aspect than on the cognitive as in 2 below. But distinctions are not always clear)
    of persons
    α. act. of the Risen Lord J 21:1a; cp. 1b.
    β. pass. w. intr. sense show or reveal oneself, be revealed, appear τινί to someone Hs 2:1. ἡμᾶς φανερωθῆναι δεῖ ἔμπροσθεν τοῦ βήματος τοῦ Χριστοῦ 2 Cor 5:10.—Esp. of Christ (Just., A I, 56, 1; Mel., P. 43, 302. Of the Logos φανερωθεὶς τοῖς ἀνθρώποις Iren. 3, 11, 8 [Harv. II 47, 8]) of his appearance in the world ἐφανερώθη ἐν σαρκί 1 Ti 3:16 (ALau, Manifest in Flesh, The Epiphany Christology of the Pastoral Epistles ’96); cp. B 5:6; 6:7, 9, 14; 12:10. θεοῦ ἀνθρωπίνως φανερουμένου IEph 19:3.—Hb 9:26; 1 Pt 1:20; 1J 1:2ab. The purpose of the appearing is given by a ἵνα clause 1J 3:5, 8; B 14:5; 2 Cl 14:2.—Of the appearing of the Risen Lord τοῖς μαθηταῖς J 21:14; cp. Mk 16:12 (ἐν ἑτέρᾳ μορφῇ), 14. Without a dat. B 15:9. Of the Second Advent Col 3:4a; 1 Pt 5:4; 1J 2:28; 3:2b.—ὑμεῖς σὺν αὐτῷ (i.e. Christ upon his return) φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ Col 3:4b. Of the Christian community ἡ ἐκκλησία πνευματικὴ οὖσα ἐφανερώθη ἐν τῇ σαρκὶ Χριστοῦ 2 Cl 14:3.
    of things, pass. w. intr. sense (Jos, Ant. 17, 194; Hippol., Ref. 9, 5, 1; Theoph. Ant. 2, 4 [p. 102, 22]) become visible or known, be revealed Mk 4:22; 2 Cor 4:10f; Eph 5:13f; Rv 3:18. Foll. by an indirect quest. 1J 3:2a.
    to cause to become known, disclose, show, make known
    of things
    α. act. (PBrem 53, 26 [114 A.D.]; Hippol., Ref. 6, 47, 4) ἐφανέρωσεν τὴν δόξαν αὐτοῦ J 2:11 (TestAbr B 14 p. 118, 18 [Stone p. 84] τὴν σαπρότητα; JosAs 12:2 τὰ ἀφανῆ; Jos., Vi. 231 φ. τὴν ὀργήν). ὁ θεὸς αὐτοῖς ἐφανέρωσεν God has shown them what can be known about God Ro 1:19 (s. AKlöpper, ZWT 47, 1904, 169–80). Cp. 1 Cor 4:5; Tit 1:3; 2 Cl 20:5; Dg 8:11 (w. ἀποκαλύπτειν); 9:1, 2b; 11:5; IRo 8:2. φανεροῦν τινι ἀποκάλυψιν disclose a revelation to someone Hv 3, 1, 2. κατὰ ἀποκάλυψιν φανεροῦν τινι make known or show to someone in a revelation MPol 22:3. ἐπὶ σοὶ … φανερώσει κύριος τὸ λύτρον in connection with you the Lord will disclose salvation GJs 7:2. τῷ θεῷ τὴν ὀσμὴν τῆς γνώσεως αὐτοῦ φανεροῦντι διʼ ἡμῶν to God who makes known through us the fragrance of the knowledge relating to him (prob. Christ, but s. REB and NRSV of God) 2 Cor 2:14. πάντα ὁ πατὴρ φανεροῖ περὶ τοῦ υἱοῦ Ἰησοῦ B 12:8. (ὁ κύριος) πεφανέρωκεν ἡμῖν διὰ τῶν προφητῶν ὅτι κτλ. 2:4.— Make known by word of mouth, teach ἐφανέρωσά σου τὸ ὄνομα τοῖς ἀνθρώποις J 17:6 (though here the teaching is accompanied by a revelation that comes through a deed.—HHuber, D;. Begriff der Offenbarung im Joh. ev. ’34). ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς in every way we have made this (i.e. τὴν γνῶσιν) plain to you, in the sight of all men 2 Cor 11:6. Cp. Col 4:4. Disclose τοὺς γάμους GJs 15:2, 4.
    β. pass. w. intr. sense (Jos, Ant. 17, 194; Hippol., Ref. 9, 5, 1; Theoph. Ant. 2, 4 [p. 102, 22]) become public knowledge, be disclosed, become known J 3:21; 9:3; Ro 16:26; 2 Cor 7:12; Col 1:26; 2 Ti 1:10; Hb 9:8; 1J 4:9; Rv 15:4; B 7:7; IEph 19:2. Foll. by an indirect quest. 1J 3:2a. Foll. by ὅτι Dg 9:2a. χωρὶς νόμου δικαιοσύνη θεοῦ πεφανέρωται apart from law, the righteousness which is sent from God has been revealed Ro 3:21.
    of persons
    α. act. ἑαυτόν show or reveal oneself: of God (Philo, Leg. All. 3, 47) διὰ Ἰησοῦ IMg 8:2.—Of Christ φανέρωσον σεαυτὸν τῷ κόσμῳ J 7:4. Difft. ἐφανέρωσεν ἑαυτὸν εἶναι υἱὸν θεοῦ he revealed that he was the Son of God B 5:9.— Expose ἐὰν αὐτὴν φανερώσω τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ if I expose (Mary) to the Israelites GJs 14:1.
    β. pass. w. intr. sense be made known ἵνα φανερωθῇ τῷ Ἰσραήλ J 1:31. θεῷ πεφανερώμεθα we are well known to God 2 Cor 5:11a, cp. 11b; 11:6 v.l. (for φανερώσαντες). W. ὅτι foll. become known, be shown (that) 3:3; 1J 2:19 (logically impersonal, as ἠκούσθη in Mk 2:1).—MBockmuehl, Das Verb φανερόω im NT: BZ 32, ’88, 87–99.—DELG s.v. φαίνω. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φανερόω

  • 3 ὁράω

    ὁράω (Hom.+) impf. 3 pl. ἑώρων (J 6:2 v.l. for ἐθεώρουν); pf. ἑώρακα and ἑόρακα (s. B-D-F §68), 3 pl. ἑώρακαν beside ἑόρακαν and ἑωράκασιν (Mlt-H. 221); plpf. ἑωράκειν Hv 2, 1, 3; fut. ὄψομαι, 2 sg. ὄψῃ (W-S. §13, 18). Pass.: 1 fut. ὀφθήσομαι; 1 aor. ὤφθην, by-form ὡράθην Ezk 12:12; 21:29; Da 1:15 Theod.; pf. 3 sing. ὦπται Ex 4:1, 5; Hv 3, 1, 2, inf. ὦφθαι or ἑωρᾶσθαι (Just.); plpf. 3 sg. ὦπτο. (Just.). In Byz. times there was an aor. mid. ὠψάμην (Lob. on Phryn. p. 734). There is a subjunctive form corresponding to this in one place in the NT, though not without a v.l.; it is ὄψησθε (v.l. ὄψεσθε) Lk 13:28. The functions of the aor. active are taken over by εἶδον and the forms belonging to it (s. εἶδον). βλέπω is, for the most part, used for the pres. and impf. On the use of ὁράω and βλέπω s. Reinhold p. 95ff.
    A. trans.
    to perceive by the eye, catch sight of, notice
    w. acc. of pers. Mt 28:7, 10; Mk 16:7; Lk 16:23; J 8:57; 9:37; 14:9; 16:16f, 19, 22; 20:18 (PPerkins, Int 46, ’92, 31–41), 25, 29; 1J 4:20a; Rv 1:7; AcPl Ha 6, 17; Κλαύδ̣ιε ὅ̣[ρα Παῦλον] 8, 1. θεὸν οὐδεὶς ἑώρακεν πώποτε (s. PGM 5, 101f of Osiris ὸ̔ν οὐδεὶς εἶδε πώποτε) J 1:18; cp. 6:46ab; 1J 4:20b (on seeing God and its impossibility for mortals s. WGrafBaudissin, ‘Gott schauen’ in d. atl. Rel.: ARW 18, 1915, 173–239; RBultmann, ZNW 29, 1930, 169–92; EFascher: Marb. Theol. Studien ’31, 1, 41–77).—Also of the perception of personal beings that become visible in a transcendent manner (UPZ 78, 8 [159 B.C.] of a dream in the Sarapeum ὁρῶ τ. διδύμας; 69, 6; Just., D. 115, 3), of the vision of Christ that Paul had 1 Cor 9:1. The acc. is to be supplied fr. the context Hb 11:27; 1 Pt 1:8. W. acc. of the ptc. (B-D-F §416, 1; Rob. 1123.—UPZ 69, 6 [152 B.C.] ὁρῶ ἐν τῷ ὕπνῳ τὸν Μενέδημον ἀντικείμενον ἡμῖν; Ex 2:11, 13; TestJob 26, 6; ParJer 9:20; GrBar 1:3; Philo, Leg. All. 3, 38; Just., A I, 10, 1 al.) ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐρχόμενον Mt 24:30; Mk 13:26; Lk 21:27. ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου καθήμενον Mk 14:62 (NPerrin, The End-product of the Christian Pesher Trad., NTS 12, ’66, 150–55).
    w. acc. of thing ὀπτασίαν ὁρ. see a vision (s. ὀπτασία 1.—SIG 1169, 6; UPZ 68, 6 [152 B.C.] ἐνύπνια ὁρῶ πονηρά) Lk 1:22; 24:23. ὁράσεις Ac 2:17 (Jo 3:1). ταῦτα Lk 23:49. πάντα J 4:45. σημεῖα 6:2 v.l. (for ἐθεώρουν). S. also Hv 3, 2, 4. W. acc. of the ptc. (SIG 685, 75; 1169, 15; Ex 33:10; TestJob 37:8; Just., A I, 53, 9 al.) τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγότα J 1:51.—Hv 3, 8, 9. W. attraction of the relative ὧν=τούτων ἅ Lk 9:36; Ac 22:15. The attraction may be due to colloq. breviloquence in μάρτυρα ὧν τε εἶδές με ὧν τε ὀφθήσομαί σοι a witness to the things in which you saw me and to those in which I shall appear to you Ac 26:16b (difft. MDibelius, Aufsätze zur Apostelgeschichte, ed. HGreeven ’51, 83). Of God τ. πάντα ὁρᾷ PtK 2 p. 13, 24 (Ar. 4, 1; cp. 13, 8).—ὁρ. is a favorite word w. J, when he speaks of that which the preëxistent Son saw when he was with the Father (JSchneider, D. Christusschau des Joh.-ev. ’35; difft. LBrun, D. Gottesschau des joh. Christus: SymbOsl 5, 1927, 1–22) ὸ̔ ἑώρακεν J 3:32; cp. vs. 11. ἃ ἑώρακα παρὰ τῷ πατρί 8:38 (since this deals w. witness and speaking, the ‘perceiving’ could be thought of as ‘hearing’; what is heard is interpreted as an event. Cp. Diod S 13, 28, 5 ὁρᾷς;=do you hear [the outcry]?; schol. on Nicander, Ther. 165 ὁρῶ οἷα λέγεις; Polyaenus 7, 14, 2; Ex 20:18 λαὸς ἑώρα τὴν φωνήν, 22; Dt 4:9; also Philo, Migr. Abr. 47; SibOr 8, 125 βρυγμὸν ὁρ.). Of that which the apostolic witnesses saw of Christ 1J 1:1–3. Abs. ὁ ἑωρακώς the eye-witness J 19:35.
    ὁρ. τὸ πρόσωπόν τινος as a periphrasis for see someone (cp. Gen 43:3, 5; 46:30) Ac 20:25; Col 2:1. ὁρ. το πρόσωπον τοῦ θεοῦ (=רָאָה אֶת־פְּנֵי י״י) Rv 22:4 (πρόσωπον 1bα). ὁρ. τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ (=רָאָה אֶת־כְּבוֹד י״י) see the majesty of God (Is 66:18f; GkBar 6:12 al.) J 11:40. Simply ὁρ. τὸν θεόν see God Mt 5:8. ὀψόμεθα αὐτὸν καθώς ἐστιν 1J 3:2 (Maximus Tyr. 11, 11a τὸ μὲν ὅλον ὄψει τ. θεὸν τότε, ἐπειδὰν πρὸς αὐτὸν καλῇ). ὁρ. τὸν κύριον Hb 12:14.—On ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων Col 2:18 s. ἐμβατεύω.
    pass. in act. sense become visible, appear (Ael. Aristid. 51, 22 K.=27 p. 539 D.: ὤφθη τοιάδε; LXX) abs. Rv 11:19; 12:1, 3. τινί to someone Ac 2:3. ὅραμα διὰ νυκτὸς τ. Παύλῳ ὤφθη a vision appeared to Paul at night 16:9 (Jos., Ant. 2, 70 τὰ διὰ νυκτὸς ὀφθέντα).—Of pers. who appear in a natural way (Appian, Syr. 21 §96 ὤφθησαν=they made an appearance, Bell. Civ. 2, 130 §542; UPZ 145, 5 [164 B.C.]; 3 Km 3:16 ὤφθησαν δύο γυναῖκες τῷ βασιλεῖ) (Μωϋσῆς) ὤφθη αὐτοῖς Ac 7:26. Mostly of beings that make their appearance in a transcendent manner, almost always w. dat. of the pers. to whom they appear: God (Gen 12:7; 17:1 [cp. 1QapGen 22:27 God appears to Abraham]; PGM 4, 3090 ἕως ὁ θεός σοι ὀφθῇ; ParJer 7:20; Just., D. 56, 4 al.) Ac 7:2. Angels (Ex 3:2; Judg 6:12) Lk 1:11; 22:43 (LBrun, ZNW 32, ’33, 265–76); Ac 7:30, 35. Moses and Elijah Mt 17:3; Mk 9:4; Lk 9:31 (without the dat. in this pass.: ὀφθέντες ἐν δόξῃ). The risen Christ Lk 24:34; Ac 9:17; 13:31; 26:16a; 1 Cor 15:5–8 (cp. Ox 1 verso, 13; Unknown Sayings, 69–71); 1 Ti 3:16 (ὤφθη ἀγγέλοις: the triumphant Christ appears to the angelic powers); Hb 9:28 (Christ at his Second Coming).—οὐκ ἔτι σοι ὀφθήσεται it will be seen by you no longer (of evil desire) Hm 12, 2, 4 (Antig. Car. 11 ὁρᾶται=there is; Aristot. in Apollon. Paradox. 39 ὄφις ὤφθη=there was a snake).
    to see someone in the course of making a friendly call, visit (1 Km 20:29; JosAs 22:3) ὄψομαι ὑμᾶς Hb 13:23.
    to experience a condition or event, experience, witness (cp. POxy 120, 4f τινὰ ὁρῶντα αἱαυτὸν [= ἑαυτὸν] ἐν δυστυχίᾳ; JosAs 6:5 τί … ἐγὼ ὄψομαι ἡ ταλαίπωρο; s. also Just., D. 61, 2) Lk 17:22 (s. εἶδον 4). ζωήν J 3:36 (cp. Lycophron 1019 βίον; Ps 88:49 θάνατον). μείζω τούτων 1:50. ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ Lk 3:6 (Is 40:5).
    to be mentally or spiritually perceptive, perceive (Polystrat. p. 5 ὁρ. τῷ λογισμῷ; Simplicius, In Epict. p. 110, 47 Düb. τὸ ἀληθές), fig. ext. of 1:
    sensory aspect felt: w. acc. of the ptc. (Diod S 2, 16, 5; 4, 40, 2; Appian, Syr. 14 §55, Bell. Civ. 2, 14 §50; PHib 44, 4 [253 B.C.] ὁρῶντες δέ σε καταραθυμοῦντα; 4 Macc 4:24; 9:30; Jos., Vi. 373 ὄντα με ὁρ.; Just., A I, 43, 5; Ath. 2, 3) notice, perceive, understand εἰς χολὴν πικρίας … ὁρῶ σε ὄντα I perceive that you have fallen into the gall of bitterness (i.e. bitter jealousy) Ac 8:23. οὔπω ὁρῶμεν αὐτῷ τὰ πάντα ὑποτεταγμένα we do not yet see everything subjected to him Hb 2:8. W. acc. and inf. foll. Dg 1. W. ὅτι foll. (M. Ant. 9, 27, 2; Philo, Migr. Abr. 46; Just., D. 23, 3 al.) Js 2:24; 1 Cl 12:8; 23:4; 44:6. W. indir. quest foll. 1 Cl 16:17; 41:4; 50:1; 15:8; Dg 7:8. W. direct discourse foll. ὁρᾶτε 1 Cl 4:7.
    w. focus on cognitive aspect: look at or upon ὄψονται οἷς οὐκ ἀνηγγέλη περὶ αὐτοῦ they who have never been told of (Christ) shall look upon him Ro 15:21 (Is 52:15).— Consider ὅρα τοῦ ἀγγέλου τῆς πονηρίας τὰ ἔργα Hm 6, 2, 4.— Become conscious of ὁ κακοποιῶν οὐχ ἐώρακεν τ. θεόν 3J 11. Cp. 1J 3:6.
    B. intr.
    to fix one’s gaze, look εἴς τινα on or at someone (Il. 24, 633; Od. 20, 373; Just., D. 112, 1) J 19:37 (s. ἐκκεντέω). ἄνω ὁρᾶν Dg 10:2 (cp. Cicero, De Natura Deorum 2, 140; Ovid, Matamorphoses 1, 85; other reff. EBlakeney, The Epistle to Diognetus ’43, 77f).
    to be alert or on guard, pay attention, see to it that foll. by μή and the aor. subj. (Diod S 27, 17, 3 ὁρᾶτε μήποτε ποιήσωμεν; Epict., Ench. 19, 2; Lucian, Dial. Deor. 8, 2; BGU 37, 5 [50 A.D.]; POxy 532, 15 ὅρα μὴ ἄλλως πράξῃς; 531, 9 ὅρα μηδενὶ ἀνθρώπων προσκρούσῃς.—B-D-F §364, 3) Mt 8:4; 18:10; Mk 1:44; 1 Th 5:15; 1 Cl 21:1; D 6:1.—W. μή and impv. (B-D-F §461, 1; Rob. 996) Mt 9:30; 24:6.—Elliptically (B-D-F §480, 5; Rob. 949) ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.—Used w. ἀπό τινος look out for someth. (B-D-F §149; Rob. 472) ὁρᾶτε καὶ προσέχετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρισαίων look out (for) and be on your guard against the yeast of the Pharisees Mt 16:6. ὁράτε, βλέπετε ἀπὸ τῆς ζύμης τῶν Φαρ. Mk 8:15. ὁράτε καὶ φυλάσσεσθε ἀπὸ πάσης πλεονεξίας Lk 12:15.
    to accept responsibility for causing someth. to happen, look, see to, take care σὺ ὄψῃ see to that yourself! that’s your affair! Mt 27:4 (Men., Epitr. 493 S. [317 Kö.]; cp. the response of Titus and declaration of innocence at the time of Jerusalem’s destruction Jos., Bell. 6, 215); cp. vs. 24; Ac 18:15 (on this Latinism = videris s. DHesseling in B-D-F §362; Rob. 109f). Impv. followed by imperatival fut. ὅρα ποιήσεις πάντα see to it that you do everything Hb 8:5 (Ex 25:40; cp. 4:21). Foll. by indir. quest. (Ael. Aristid. 45 p. 121 D.: ὅρα τί ποιεῖς) ὅρα τί μέλλεις ποιεῖν take care what you are doing Ac 22:26 v.l.—B. 1042. Schmidt, Syn. I 244–70. DELG. M-M. EDNT. TW. Sv.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ὁράω

  • 4 φαντάζω

    A make visible, present to the eye or mind, τι Alex.Aphr.Pr.2.18, Hsch.: but, φ. τὴν αἴσθησιν, deceive, Callistr. Stat.14:—[voice] Med., with [tense] aor. [voice] Pass., place before one's mind, picture an object to oneself, imagine, τι Longin.15.2, 8, M.Ant.10.28, Porph. Sent.33, Iamb.Myst.3.20, Chor.p.16 B.;

    χωρίον Id.Milt.29

    F.-R.;

    κύνα ἐν ὕδατι Hp.Ep. 19

    ( Hermes 43.68);

    περί τῆς φύσεως Him.Or.14.24

    ; fancy, imagine, ὅτι .. Arr.Epict.1.5.6;

    ὄναρ ἐφαντάσθην Hp.Ep.15

    ; τοῖς μηδὲ φαντασθεῖσιν ὡς καλόν .. Plot.1.6.4; c. acc. et. inf., Polem. Phgn.36, Iamb.Myst.2.10.
    II in early writers only in [voice] Pass., [tense] fut.

    φαντασθήσομαι Pl.Smp. 211a

    : [tense] aor.

    ἐφαντάσθην Id.Phlb. 51a

    :— become visible, appear, σφι Hdt.4.124;

    ὄνειρον φαντάζεταί μοι Id.7.15

    ;

    μηδὲ φαντάζου δόμων πάροιθε E.Andr. 876

    , cf. Ph.93;

    φ. ἄλλοτε ἐν ἄλλαις ἰδέαις Pl.R. 380d

    ; also, to be heard,

    μυκαὶ σηκοῖς ἔνι φ. A.R. 4.1285

    ;

    φοβερὸν ἦν τὸ -όμενον Ep.Hebr.12.21

    .
    b to be terrified by visions or phantasms, PMag.Lond.121.888.
    2 make a show, Hdt.7.10. ε'.
    3 φαντάζεσθαί τινι make oneself like someone, take his form,

    φανταζόμενος.. γυναικί A.Ag. 1500

    (anap.).
    5 com. for συκοφαντεῖσθαι, to be informed against, Ar.Ach. 823 (Megar. φαντάδδομαι).

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > φαντάζω

  • 5 φαντάζω

    φαντάζω (Aeschyl., Hdt.+; Sir 34:5; Wsd 6:16; TestSim 4:9) the act. ‘make visible’ but usu. in the pass. w. intr. sense become visible, appear (Philo), esp. of extraordinary phenomena (in nature, etc.; cp. Apollon. Rhod. 4, 1283; Περὶ ὕψους 15, 4; 7; PGM 7, 888) τὸ φανταζόμενον sight, spectacle, of a theophany (as Ps.-Aristot., Mirabilia 108 Athena; Herodian 8, 3, 9 of Apollo) Hb 12:21.—DELG s.v. φαίνω B 10. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φαντάζω

  • 6 ἐμφανής

    ἐμφανής, ές (s. ἐμφαίνω, φαίνω; Aeschyl. et al.; ins, pap, LXX; Philo, Aet. M. 56; Joseph.)
    capable of being seen, visible ἐμφανῆ γενέσθαι become visible (Jos., Ant. 15, 52; Just., D. 110, 1) τινί to someone (Aelian, VH 1, 21) Ac 10:40 of the resurrected Lord (Ps.-Pla., Alc. 2, 141a θεὸς ἐμφανὴς γίγνεται; POxy 2754, 4 [111 A.D.] of the emperor). W. the same mng. ἐ. εἶναί τινι (POxy 260, 11 [59 A.D.]; cp. Mi 4:1) Ox 655, 19f=Kl. Texte 83, p. 23, 20f (cp. GTh 37); Ox 1081, 2=Kl. Texte3 p. 25, 2 (s. Coptic text SJCh 88, 19).
    pert. to being known, known, ext of mng. 1 (cp. Hdt 3, 150, 2) ἐ. ἐγενόμην I have made myself known (i.e. revealed myself) Ro 10:20 (Is 65:1).—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐμφανής

  • 7 ἐμφανίζω

    ἐμφανίζω fut. ἐμφανίσω; 1 aor. ἐνεφάνισα; 1 aor. pass. ἐνεφανίσθην (s. ἐμφαίνω; Eur., Pla., X., et. al.; ins, pap, LXX, En; TestSol 3:7; TestAbr B 4 p. 109, 1 [Stone p. 66]; Philo, Joseph.) ‘make apparent’
    to lay open to view, make visible ἐ. σεαυτόν τινι J 14:22 (cp. Ex 33:13, [18] ἐμφάνισόν μοι σεαυτόν). Pass. w. act. sense become visible, appear τινί to someone (Diog. L., Prooem. 7 αὐτοῖς θεοὺς ἐμφανίζεσθαι λέγοντες; Philo, Leg. All. 3, 101; Jos., Bell. 6, 47, Ant. 1, 223; Wsd 17:4; τοῖς μὴ ἀπιστοῦσιν αὐτῷ Did., Gen. 248, 19) πολλοῖς Mt 27:53. σοί Hv 3, 1, 2; cp. 3, 10, 2. τῷ προσώπῳ τοῦ θεοῦ before God’s face (of Christ’s appearance before God in heaven) Hb 9:24.
    to provide information, make clear, explain, inform, make a report (Hippol., Ref. 8, 9, 8) esp. of an official report to the authorities (as PMagd 11, 9 [= PEnteux 27, 9; 221 B.C.]; UPZ 42, 18 [162 B.C.]; PEleph 8, 3; 2 Macc 11:29) τὶ πρός τινα someth. to someone: inform Ac 23:22; w. ὅτι foll. (X., Cyr. 8, 1, 26) make clear Hb 11:14.—τινί w. ὅπως foll. 23:15 (cp. PSI 442, 23 [III B.C.] ταῦτα δὲ ἐνεφάνισά σοι, ὅπως ἂν μηδείς σε παρακρούηται). Fig. extension: of matters that transcend physical sight or mere verbal statement reveal, make known (cp. Wsd 1:2; Philo, Leg. All. 3, 27) ἐμφανίσω αὐτῷ ἐμαυτόν I will reveal myself to that person J 14:21.
    to convey a formal report about a judicial matter, present evidence, bring charges τινί τι (X., Mem. 4, 3, 4; Diod S 14, 11, 2; Esth 2:22; Jos., Ant. 4, 43) GPt 11:43. ἐ. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someone (Jos., Ant. 10, 166) Ac 24:1; 25:2; ἐ. περί τινος concerning someone 25:15 (cp. PHib 72, 4 [III B.C.]; PSI 400, 2; 2 Macc 3:7; En 22:12; Jos., Ant. 14, 226).—DELG s.v. φαίνω B. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐμφανίζω

  • 8 ἐμφαίνω

    V 0-0-0-1-1=2 Ps 79(80),2; 2 Mc 3,16
    A: to exhibit, to display Sir 24,32; to indicate 2 Mc 3,16 M/P: to become visible, to be manifested Ps 79(80),2

    Lust (λαγνεία) > ἐμφαίνω

  • 9 ἐμφανίζω

    + V 1-0-1-1-7=10 Ex 33,13; Is 3,9; Est 2,22; 1 Mc 4,20; 2 Mc 3,7
    A: to show forth, to exhibit, to manifest Ex 33,13; to make clear Is 3,9; to declare, to explain Est 2,22 P: to become visible to, to be manifested to [τινι] Wis 1,2
    Cf. HELBING 1928, 222-223; →NIDNTT; TWNT

    Lust (λαγνεία) > ἐμφανίζω

  • 10 καταφαίνω

    καταφαίνω, [dialect] Dor. [tense] aor. 1 - έφᾱνα,
    A declare, make known,

    τοῦτον λόγον Pi.N.10.11

    .
    II [voice] Pass., [tense] fut. - φᾰνήσομαι dub. in E.Fr.781.65 (lyr.):— become visible, appear, h.Ap.431, Hdt.7.51, Th.5.6, E.l.c., Plu.Luc. 27:—also intr. in [voice] Act., Orph.A. 370, 762.
    2 to be clear, plain,

    τῷ Ὀτάνῃ μᾶλλον κατεφαίνετο τὸ πρῆγμα Hdt.3.69

    , cf. Plu.2.40c,682a; seem, appear,

    ὥς γε κ. ἐμοί Pl.Phlb. 16c

    ;

    ὅτι μοι ἄτοπ' ἄττα κ. περὶ σωφροσύνης Id.Chrm. 172c

    , cf. Plu.2.802f, etc.: also c. inf.,

    ὡς ἐμοὶ καταφαίνεται εἶναι Hdt.1.58

    , cf. 6.13; κατεφάνη τῷ Δαρείῳ τεχνάζειν, i. e. Darius well knew that he was evading, Id.3.130;

    ταὐτόν σοι πάθος -φαίνομαι πεπονθέναι Pl.Lg. 712e

    ; πάντων μοι μετριώτατοί γε εῖναι κατεφάνησαν ib. 811d: c. part., ὀρθῶς ἔτι μοι κατεφάνης λέγων ib. 631a, cf. Sph. 232b;

    δαιμονία.. τις ἔμοιγε κ. τὸ μέγεθος Id.Grg. 456a

    , cf. Sph. 217e;

    τοιαύτη ἡ ἕξις τοῦ σώματος κ. X.Oec.7.2

    ;

    οἱ ἀντιλέγοντες ὄχλος καὶ βασκανία κατεφαίνετο D.19.24

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταφαίνω

  • 11 ἀπογυμνόω

    A strip bare, esp. of arms: hence, in [voice] Pass.,

    μή σ' ἀπογυμνωθέντα κακὸν καὶ ἀνήνορα θήῃ Od.10.301

    ;

    ἀπογυμνωθείς

    with the person exposed,

    Hes.Op. 730

    ;

    ἀ. τινά

    vanquish,

    Thphr.Char.7.4

    :— [voice] Med., strip oneself, X.Mem.3.4.1; ἀπογυμνοῦσθαι τὰ ἱμάτια strip off one's clothes, Arist.Pr. 866a21:—[voice] Pass.,

    τῆς σχέσεως Them.in Ph. 26.8

    .
    2 metaph., lay open, reveal, explain, Paus.4.22.4, App.BC 1.57;

    σόφισμα Jul.Mis. 357c

    .
    3 [voice] Pass., become visible, of land from the sea, Str.1.1.20.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀπογυμνόω

  • 12 ἐκφεύγω

    ἐκ-φεύγω, [tense] fut.
    A

    - ξομαι Ar.V. 157

    , Pl.Smp. 189b, and

    - ξοῦμαι Id.R. 432d

    :— flee out or away, escape: abs.,

    ἐκφυγέειν μεμαώς Od.19.231

    , cf. A.Pers. 510, etc.;

    φεύγων ἐκφεύγειν Hdt.5.95

    .
    b of persons accused, to be acquitted, Ar.V. 157.
    b simply, to have escaped, to be beyond,

    οὐ πολλὰ ἐκφεύγεις παιδιὰς ἔτη Pl.Plt. 268e

    .
    c of things,

    ἐκπεφεύγασιν γάμοι με E.Hel. 1622

    ;

    ἐκφύγοι τὰ πράγματ' αὐτόν D.18.33

    , cf. 19.123; ἐ. τὰς αἰσθήσεις escape one's sense, Arist.Fr. 208; also, escape one's lips, Pl.Ly. 213d: abs.,

    ἐκφεύγει τἀμελούμενον S.OT 111

    , cf. Arist.Metaph. 1090b21.
    e Astron., of stars, emerge from the Sun's rays, become visible, Autol.1.9, Gem.13.9, etc.
    f pass over, omit, Apollon.Cit.1.
    4 c. inf. (with or without Art.), Pl.Sph. 235b; οὐκ ἐκφεύγει μὴ οὐκ εἶναι .. Id.Phdr. 277e;

    τὸ μὴ ἕτερα εἶναι Id.Prm. 147a

    ;

    ἐ. τὸ ἀποθανεῖν Id.Ap. 39a

    ;

    μικρὸν ἐξέφυγε μὴ καταπετρωθῆναι X.An.1.3.2

    ; ἐκφεύξεται τὰ δύο will not admit of duality, Plot.3.8.9.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐκφεύγω

  • 13 ἐμφαίνω

    A exhibit, display in,

    οἷον ἐν κατόπτρῳ Χρῴματα Pl.Ti. 71b

    :— [voice] Pass., τὸ -όμενον μέλαν (in the moon) Stoic.2.199.
    2 exhibit, display,

    φαντασίαν μήκους Arist.Mu. 395b6

    ;

    τὴν ἰδέαν τοῦ σώματος Plu.Alex.4

    ;

    εὐοδμίαν Thphr.CP6.5.2

    , cf. 6.3.4 ([voice] Pass.);

    αἱρέσεις καὶ διαλήψεις Plb.3.31.8

    ;

    δυσχερασμόν Phld.Lib.p.80

    .; οὐδὲν τοιοῦτον ἐμφαίνει presents no such appearance, Luc.DDeor.26.1;

    ἡ φροντὶς ἐ. τινὰ ψυχρότητα ἤθους Demetr.Eloc. 171

    .
    3 indicate,

    ψυχρίαν Chrysipp.Stoic.3.50

    ;

    εὔνοιαν Plb.22.7.9

    ;

    ἐ. ὅτι.. D.S.1.87

    , Plu.2.112f, al.;

    περί τινος ὡς περὶ ἰδίας Plb.3.23.5

    .
    4 lay information, IG9(1).267 ([place name] Opus).
    II [voice] Med. or [voice] Pass., with [tense] fut.

    ἐμφανήσομαι Phld.Lib.p.23

    O.:
    1 to be seen in a mirror, reflected,

    ἐν ὕδασι ἢ ἐν κατόπτροις Pl.R. 402b

    , al., cf. Arist.Mete. 345b26, APo. 98a27 (where ἠχεῖ and ἐμφαίνεται are quasi-impersonal), Thphr.Sens.27;

    ἐν Χαλκείῳ X.Smp.7.4

    ;

    τῷ εἴδει Plu.Alc.4

    .

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐμφαίνω

  • 14 ἐμφανίζω

    ἐμφαν-ίζω, [dialect] Att. [tense] fut.
    A

    - ιῶ E.Fr. 797

    : [tense] pf.

    ἐμπεφάνικα PSI4.400.2

    (iii B. C.):—show forth, manifest, exhibit, αὐτὸς αὑτόν E.l.c., cf. Philoch.20, Plb.30.17.2, etc.; ἐ. τινὰ ἐπίορκον, ἐχθρόν, exhibit or represent him as.., X.Ages.1.12, D.14.36;

    ἐ. οὐκ οὖσαν ἀγαθὸν τὴν ἡδονήν Arist.EN 1173b31

    ;

    πᾶν σύμπτωμα Metrod.10

    :— [voice] Med., exhibit in court, PMasp.32.33 (vi A.D.):—[voice] Pass., to become visible, be manifested,

    τινί LXX Wi.1.2

    , Ev.Matt.27.53, Ph.1.107, J.AJ 1.13.1, D.L.1.7.
    2 make clear or plain, Pl.Sph. 244a, Men.Sam. 140, etc.; ἄστρα ἡμῖν τῆς νυκτὸς τὰς ὥρας ἐ. X.Mem.4.3.4: with a relat., τὰ παθήματα δι' ἃς αἰτίας γέγονε ἐ. Pl.Ti. 61c;

    ἐ. τοῦτο ὅτι.. X. Cyr.8.1.26

    .
    3 declare, explain, Arist.APr. 46a24; give orders,

    τινὶ ποιεῖν τι Plb.6.35.8

    ; report,

    περί τινος SIG412.4

    (Delph., iii B.C.), cf. UPZ42.18 (ii B. C.), IG9(2).517.5 ([place name] Larissa), Michel431.6 ([place name] Iasus), etc.: —[voice] Pass., GDI 2502 B41 (Delph., iv B. C.).
    4 lay an information against, τινά Arg.Ar.Lys.:—[voice] Pass.,

    ὁ -ισθείς Charond.

    ap. Stob.4.2.24.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐμφανίζω

  • 15 ὄπωπα

    Grammatical information: v.
    Meaning: `I watch, observe, view, contemplate' (Il.).
    Other forms: Perf. w. innovated ipf. ὀπώπεον (Orph.) and aor. ὀπωπήσασθαι (Euph.). -- Beside fut. ὄψομαι, like the following forms often w. prefix, e.g. ἀπ-, ἐπ(ι)-, κατ-, προ-, ὑπ-, ὑπερ-, (Il.). Aor. pass. ὀφθῆναι (IA.) w. fut. ὀφθήσομαι, perf. midd. ὦμμαι (Att.). - As present to ὄπωπα is used a.o. ὁράω, s.v.
    Derivatives: ὀπωπ-ή f. `observation, view, eyeball', pl. `eyes' (Od., A. R.), - ητήρ m. `scout' (h. Merc. 15; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 108f., partly diff., Zumbach Neuerungen 7 w. n. 14, Benveniste Noms d'agent 39), - ια n. pl. (sc. ὀστέα) `the bones of the eyes' (Hp.). -- Several derivv., esp. w. τ-formant: 1. verbaladj. ὀπ-τός (Luc. Lex. 9, Ath.), earlier a. more usual from the prefixed verbs, e.g. ὕπ-, ἄπ-, κάτ-, πρό-οπ-τος ( προὖπτος) with ὑπ-, ἀπ-, κατ-οπτ-εύω, ὑποψ-ία etc. 2. nom. ag. a. instr.: a) ἐπ-, κατ- (h. Merc. 372), ὑπερ-, δι-όπ-της etc., also w. ἐπ-, κατ-, ὑπερ-, δι-οπτ-εύω (Κ 451 beside διοπ-τήρ 562); from there simplex ὀπτεύω (Ar. Av. 1061; Leumann Hom. Wörter 113); b) ὀπ-τήρ m. `scout' (Od.), also w. δι-, ἐπ-, κατ-; from there ὀπτήρ-ια n.pl. `gifts on seeing a person' (E., Call.); c) δί-, εἴσ-, ἔν-, κάτ-οπ-τρον n. (Alc., Pi., A.) w. derivv. 3. Adj.: ὀπτ-ικός `of sight', - ική f. `optics' (Arist.), older (Pl.) συν-, ἐπ-, ὑπερ-οπτ-ικός. 4. nom. actionis: ὄψ, ὀπ-ός f. `eye, face' (Emp. 88, Antim. 65), more often as 2. member, e.g. οἶν-οψ `winecoloured' (Hom.); ὄψις ( ἔπ-, πρόσ-, σύν-) f. `sight, vision, view, appearance' (Il.); ὄψανον n. `appearance' (A. Ch. 534; suffixcombination, Schwyzer 517). 5. on `eye': ὀπτ-ίλ(λ)ος m. see ὀφθαλμός (s.v.). 6. Verbs: ὀπτ-άνομαι (LXX, hell.), - άζομαι (LXX) `to appear, to become visible', prob. after αἰσθάνομαι (diff. Schwyzer 700 n. 2) resp. αὑγάζομαι; ὀπταίνω (Eust.; like παπταίνω a.o.).
    Origin: IE [Indo-European] [775] * h₃ekʷ- `see'
    Etymology: As basis of all these formen served an in its original function unclear word ὀπ- ('see' or `eye'), which is also contained in ὄπις, ὄσσε, ὄμμα, ὤψ (s. vv.); ὄσσε from *ὄκ-ι̯ε points to IE * h₃ekʷ-, which has several representatives in many IE languages; cf. on ὄσσε.
    Page in Frisk: 2,407-408

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ὄπωπα

  • 16 πρέπω

    Grammatical information: v.
    Meaning: `to draw attention, to distinguish oneself, to excel', also, mostly impers., πρέπει, `it is fitting, appropriate' (Il.).
    Other forms: rare fut. and aor. πρέψ-ω, - αι (A., Pl.).
    Compounds: Often w. prefix, e.g. δια-, μετα- (cf. Leumann Hom. Wörter 94f.), ἐν-, ἐπι-.
    Derivatives: πρεπ-ώδης (Att.), - όντως (Pi., Att.) `fitting, appropriate', - τός ( εὔ- πρέπω) `drawing attention' (A. a.o.); often from the prefixcompp., e.g. μετα-, δια-, ἐκ-πρεπ-ής, also εὑ-, ἀρι-πρεπ-ής `striking, excelling, fitting etc..' (Il.) with εὑπρέπ-εια (Att.), - έω, - ίζω (Aq.) a.o. Here also πρέπων, - οντος m. n. of a fish (Opp., Ael.) prop. "which is fitting (for eating)"? (Strömberg Fischn. 33). -- On θεοπρόπος s. v.
    Origin: IE [Indo-European] [845] * kʷrep- `be remarkable, appearance, form'
    Etymology: Identical with Arm. erewim `become visible, appear', interpreted as * prep-. An old independent formation is Arm. eres, usu. pl. eres-k ` gen. -ac `face, appearance': IE * prep-s-ā. Celtic too seems to have maintained a derivation from this verb in OIr. richt `form, shape', Welsh rhith `species': IE *kʷr̥p-tu-. Quite uncertain is the connection of OHG furben `purify, clean'. -- The further analysis in * pr-ep- connecting IE * per- in πείρω `pierce' (as Fr. percer; Pott, Buttmann Lexil. 1, 20) or even IE per- in Lith. periù `beat' (as Fr. frapper, frappant; Grošelj Živa Ant. 6, 237 f. including πρέμνον) remains uncertain (cf. δρέπω: δέρω?); see now below. To be rejected Specht KZ 68, 124: πρέ-πω prop. *`I am the first' to πρό-μος with interchange π πρέπω μ. The comparisom with Lat. crepundia prop. *'fitting ornament' ? (Leumann Gnomon 9, 242 as uncertain supposition) cannot be combined with Arm. erewim. -- It has been argued that the root was * kʷrep- (Schindler BSL 67(1972)67; thus Clackson 1994, 165f);
    Page in Frisk: 2,591-592

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > πρέπω

  • 17 αἴσθησις

    A sense-perception, sensation, Philol.13, Archyt.1, Arist.APo. 99b35; τοῦ σώματος ἡ αἴ. Hp.VM9; πρὸς αἴσθησιν perceptibly, Ptol. Alm.1.10, etc.: in pl., the senses, Democr.9, al.; δι' ἑπτὰ σχημάτων αἱ αἰ. Hp.Vict.1.23, cf. Pl.Tht. 156b, etc.: in sg. of the several senses, ἡ τοῦ ὁρᾶν αἴ. Id.R. 507e; ἀπ' ὄψεως ἤ τινος ἄλλῃς αἰ. Id.Phlb. 39b; organ or seat of sensation, X.Mem.1.4.6;

    πάσα, τὰς αἰ. ἐν τῇ κεφαλῇ εἶναι Arist.Fr.95

    , cf. Pr. 958b16; αἴ. πημάτων perception, sense of.., E.El. 290; esp. of pain, Vett. Val.113.10. al.; also of the mind, perception, knowledge of a thing,

    ἐν αἰ. γενέσθαι τινός Plu.Luc.11

    , etc.; αἴ. ἔχειν τινός, = αἰσθάνεσθαί τινος, have a perception of a thing, Pl.Ap. 40c;

    περὶ ὑμῶν Tht. 192b

    ;

    πᾶσαν αἴσθησιν αἰσθάνεσθαι Phdr. 240d

    ;

    λαμβάνειν Isoc.1.47

    ;

    ἐν αἰ. εἶναι Plot.4.7.15

    :—also of things, αἴσθησιν ἔχειν give a perception, i.e. become perceptible, serving as [voice] Pass. to αἰσθάνομαι, Th.2.61; more freq.

    αἴσθησιν παρέχειν Id.3.22

    , X.An.4.6.13, etc.;

    αἴ. ποιῆσαί τινι Antipho 5.44

    , cf. D.10.7; αἴ. παρέχειν τινός furnish the means of observing, Th.2.50;

    αἴ. ἐγένετο περί τινος D.48.16

    .
    II in object. sense, impressions of sense, Arist.Metaph. 980a22; stage-effects, Po. 1454b16; αἰσθήσεις θεῶν visible appearances of the gods, Pl.Phd. 111b.
    2 display of feeling, Arist.Rh. 1386a32 (v.l.).
    3 in hunting, scent, X.Cyn.3.5 (pl.).—Confined to Prose in early writers, exc. E. l.c., Antiph.196.5.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > αἴσθησις

  • 18 δηλόω

    δηλ-όω:—[voice] Pass., [tense] fut.
    A

    δηλωθήσομαι Th.1.144

    ; δηλώσομαι in pass. sense, S.OC 581;

    δεδηλώσομαι Hp.Art.45

    , Diog.Apoll.4:— make visible or manifest, show, exhibit,

    τὸν ἄνδρ' Ἀχαιοῖς δ. S.Ph. 616

    ;

    ποῖον ὄμμα πατρὶ δηλώσω; Id.Aj. 462

    : with inf. added,

    ὡς γένος ἄτλητον ἀνθρώποισι δηλώσοιμ' ὁρᾶν Id.OT 792

    , etc.:—[voice] Pass., to be or become manifest, Id.OC 581, etc.
    2 make known, disclose, reveal, A.Pers. 519, S.OT77, etc.; prove, Id.OC 146, Th.1.3;

    δηλοῖ ὁ λόγος ὅτι.. Democr.7

    ;

    αὐτὸ δηλώσει D.19.157

    ; explain, set forth, Th.2.62; signify, ἐδήλουν οὐδὲν ὅτι ἴσασιν gave no sign of knowing, Id.4.68: indicate,

    τὰς μεγίστας καὶ ἐλαχίστας Id.1.10

    , etc. Construct.: mostly

    δ. τινί τι Antipho 1.30

    ; δ. τι πρός or εἴς τινα, S.Tr. 369, Th.1.90;

    δ. περί τινος Lys.10.7

    ;

    τινὶ περί τι Isoc.11.9

    : c. acc. et inf., SIG888.52 (Scaptopara, iii A. D.): folld. by a relat. clause,

    δ. ὅτι S.El. 1106

    , Hdt.2.149, cf. 1.57, etc.;

    οἷα φρονῶ S.El. 334

    ;

    δ. περί τινος, ὡς.. Th.1.72

    , 73: c. acc. et part.,

    σκευή τε γάρ σε καὶ τὸ δύστηνον κάρα δηλοῦτον.. ὄνθ' ὃς εἶ S.OC 555

    ; ὥς σε δηλώσω κακόν [ὄντα] ib. 783, cf. Ant. 471: c. part. nom., referring to the subject, δηλώσω πατρὶ μὴ ἄσπλαγχνος γεγώς I will show my father that I am no dastard, Id.Aj. 472; δηλοῖς.. τι καλχαίνουσ' ἔπος thou showest that thou art pondering.., Id.Ant.20; δηλοῖς ὥς τι σημανῶν ib. 242; δηλώσω οὐ παραγενόμενος I will show that I was not present, Antipho 2.4.8;

    δηλώσει μείζων γεγενημένος Th.1.21

    ; also

    Λιβύη δηλοῖ ἑωυτὴν ἐοῦσα περίρρυτος Hdt.4.42

    ;

    ἑαυτὸν ἐδήλωσεν ὅστις ἦν D.H.3.48

    .
    II intr., to be clear or plain,

    δηλοῖ ὅτι οὐκ Ὁμήρου τὰ Κύπρια ἔπεά ἐστι Hdt.2.117

    ;

    δηλοῖ δὲ ταῦτα.. ὅτι οὕτως ἔχει Pl.Grg. 483d

    ;

    δηλώσει ἡ ἔχθρα ὅταν πρῶτον.. And.4.12

    ; to be significant, possess a meaning, c. dat., Pl.Cra. 434c.
    2 impers. δηλοῖ, = δῆλόν ἐστι, δηλοῖ μοι ὅτι.., Hdt.9.68, cf. Arist.Pol. 1296a20;

    δηλώσει Lys.10.20

    , Pl.R. 497c;

    ἐδήλωσε X.Mem.1.2.32

    , cf. Cyr.7.1.30.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δηλόω

  • 19 νεκρός

    νεκρός, ά, όν
    A. as adj. (perh. as early as Hom., certainly Pind.; in Ath. only R. title)
    pert. to being in a state of loss of life, dead, of pers.: lit. καταπίπτειν νεκρόν fall dead Ac 28:6. ἤρθη νεκρός he was taken up dead 20:9 (another possibility is as dead, for dead: Lucian, Ver. Hist. 1, 22; Eunapius, Vi. Soph. 76 συγχωρήσατε τῷ νεκρῷ [the one who is deathly sick] με δοῦναι φάρμακον.—ἤρθη ν. as TestJud 9:3). νεκρὸς κεῖται (Mel., P. 90, 672) lies dead AcPt Ox 849 recto, 15.—Ac 5:10; Js 2:26a. ἔπεσα πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ ὡς ν. I fell at his feet as if I were dead Rv 1:17 (ὡς ν. as Diod S 36, 8, 4; TestAbr A 9 p. 86, 17 [Stone p. 20]). ἐγενήθησαν ὡς νεκροί Mt 28:4. ἐγένετο ὡσεὶ νεκρός Mk 9:26. Of Christ ἐγενόμην ν. I was dead Rv 1:18; cp. 2:8.
    pert. to being so morally or spirtually deficient as to be in effect dead, dead, fig. ext. of 1
    of pers. (Soph., Philoct. 1018 ἄφιλον ἔρημον ἄπολιν ἐν ζῶσιν νεκρόν; Menand., Colax 50; Epict. 3, 23, 28; schol. on Aristoph., Ran. 423 διὰ τὴν κακοπραγίαν νεκροὺς τοὺς Ἀθηναίους καλεῖ; Sextus 175 ν. παρὰ θεῷ; Philo, Leg. All. 3, 35, Conf. Lingu. 55, Fuga 56) of the prodigal son either thought to be dead, missing, or morally dead, depraved Lk 15:24, 32. Of a congregation that is inactive, remiss Rv 3:1. Of persons before baptism Hs 9, 16, 3f; 6. W. dat. of disadvantage ν. τῇ ἁμαρτίᾳ dead to sin Ro 6:11.—ἐκ νεκρῶν ζῶντας Ro 6:13; sim. on the mng. of baptism ν. τοῖς παραπτώμασιν dead in sins Eph 2:1, 5; Col 2:13. Of worldly-minded Christians: τὸ ἥμισυ ν. ἐστι Hs 8, 8, 1 v.l.
    of things ν. ἔργα dead works that cannot bring eternal life Hb 6:1; 9:14; Hs 9, 21, 2. ἡ πίστις χωρὶς ἔργων ν. ἐστιν faith apart from deeds (i.e. without practical application) is dead, useless Js 2:26b (κενή P74), cp. vss. 17, 20 v.l. (DVerseput, Reworking the Puzzle of Faith and Deeds in Js 2:14–26: NTS 43, ’97, 97–115). Of sin χωρὶς νόμου ἁμαρτία ν. where there is no law, sin is dead, i.e. sin is not perceptible Ro 7:8 (cp. 5:20). Of the believer, in whom Christ lives: τὸ σῶμα νεκρόν the body (of σάρξ and sin) is dead 8:10 (Herm. Wr. 7, 2 visible corporeality is called ὁ αἰσθητικὸς νεκρός. Sim. Philo, Leg. All. 3, 69ff, Gig. 15).
    pert. to having never been alive and lacking capacity for life, dead, lifeless (Wsd 15:5; Ar. 3:2; Just., A I, 9, 1 ἀψυχα καὶ νεκρά) of the brass serpent 12:7. Of polytheistic objects of cultic devotion PtK 2 p. 14, 21. νεκροὶ θεοί 2 Cl 3:1; D 6:3. (On the borderline between 1 and 2: τὰ μὲν ὀνόματα … θεῶν ὀνόματά ἐστιν νεκρῶν ἀνθρώπων Theoph. Ant. 1, 9 [p. 76, 8]).
    B. as subst. ὁ ν. (so mostly Hom.+; ins, pap, LXX, En 103:5; TestGad 4:6; ApcEsdr 4:36; Philo; Jos., Bell. 4, 331 al.; Ar. 15, 3; Just., Mel., Ath., R. title; Jos.)
    one who is no longer physically alive, dead person, a dead body, a corpse, lit. Lk 7:15; Hb 9:17; 11:35; Rv 20:5; 12:13. μακάριοι οἱ ν. οἱ ἐν κυρίῳ ἀποθνῄσκοντες 14:13; cp. 1 Th 4:16. Without art. νεκροῦ βληθέντος AcPlCor 2:32 (w. ζῶν as Appian, Liby. 129 §617 τ. νεκροὺς κ. τ. ζῶντας; Aesop, Fab. 69 H.=288 P.; EpArist 146) of God οὐκ ἔστιν (ὁ) θεὸς νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων Mt 22:32; Mk 12:27; Lk 20:38. καὶ ν. καὶ ζώντων κυριεύειν rule over the living and the dead i.e. over all humankind past and present Ro 14:9. κρίνειν ζῶντας καὶ νεκρούς 2 Ti 4:1; 1 Pt 4:5; 7:2; κριτὴς ζώντων καὶ ν. Ac 10:42; 2 Cl 1:1; Pol 2:1. In this combination ν. without the article means all the dead, all those who are in the underworld (νεκροί=the dead: Thu. 4, 14, 5; 5, 10, 12; Lucian, Ver. Hist. 1, 39; Polyaenus 4, 2, 5). Of deceased Christians νεκροῖς εὐαγγελίσθη 1 Pt 4:6 (Selwyn, comm. 337–39). The art. can also be used without special significance: ὁ καιρὸς τῶν ν. κριθῆναι Rv 11:18; οἱ ν. ἀκούσουσιν τῆς φωνῆς τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ J 5:25. In prepositional phrases oft. without the art. ἐκ. ν. and ἀπὸ ν. (B-D-F §254, 2; Rob. 791f). ἐγείρειν ἐκ ν., ἐγείρεσθαι ἐκ ν. Mt 17:9; Mk 6:14; Lk 9:7; 24:46; J 2:22; 12:1, 9, 17; 21:14; Ac 3:15; 4:10; 13:30; Ro 4:24; 6:4, 9; 7:4; 8:11ab, 34 v.l.; 10:9; 1 Cor 15:12a, 20; Gal 1:1; Eph 1:20; Col 2:12; 2 Ti 2:8; Hb 11:19; 1 Pt 1:21; IMg 9:3; ITr 9:2; Pol 2:1f; 5:2; AcPlCor 2:6; 5:2. ἀναστῆναι ἐκ ν. and ἀναστῆσαί τινα ἐκ ν. (Just.; Mel., P.) Mk 9:9f; 12:25; Lk 16:31; J 20:9; Ac 10:41; 13:34; 17:3, 31; 1 Cl 24:1; 15:9; GPt 8:30 (KKuhn, NTS 7, ’61, 343f); Papias (11:3); Qua. ἡ ἐκ ν. ἀνάστασις (Mel., P. 3, 20) 5:6; Lk 20:35; Ac 4:2. Also ἡ ἐξανάστασις ἡ ἐκ ν. Phil 3:11; ζωὴ ἐκ ν. Ro 11:15; ἀνάγειν ἐκ ν. (Just., A I, 45, 1; 50, 12 al.) bring up from the realm of the dead Ro 10:7; Hb 13:20. ἀπὸ ν. πορεύεσθαι πρός τινα come up to someone fr. the realm of the dead Lk 16:30. Somet. the art. is included in these prep. combinations without appreciable difference in mng.: ἐγείρεσθαι ἀπὸ τῶν ν. Mt 14:2; 27:64; 28:7 (but ἐγείρεσθαι ἐκ ν. 17:9). ἐγείρειν ἐκ τῶν ν. 1 Th 1:10 v.l.; πρωτότοκος ἐκ τῶν ν. Col 1:18 beside ὁ πρωτότοκος τῶν ν. Rv 1:5. The art. is often omitted w. the gen.; so as a rule in ἀνάστασις ν. (Did., Gen. 96, 13) resurrection of the dead, an expr. that is explained by the locution ἀναστῆναι ἐκ ν. (also Ar. 15, 3; Just., D. 80, 4) Ac 17:32; 23:6; 24:21; 26:23; Ro 1:4; 1 Cor 15:12b, 13, 21; D 16:6. νεκροῦ ἀνάστασιν Papias (2:9). ἀνάστασις ἐκ ν. 1 Pt 1:3; ἐκ ν. ἀνάστασις AcPlCor 2:35. Also ἀνάστασις τῶν ν. Mt 22:31; 1 Cor 15:42 (Just., D. 45, 2). νεκροὺς ἐγείρειν raise the dead Mt 10:8; Ac 26:8; AcPl Ha 8, 35=BMM verso 8f. Pass. (Theoph. Ant. 1, 8 [p. 74, 6]) Mt 11:5; Lk 7:22 (cp. 4Q 521:12; on the fig. understanding s. κωφός 2); 1 Cor 15:15f, 29b, 32. Also τοὺς ν. ἐγείρειν J 5:21; 2 Cor 1:9. Pass. Mk 12:26; Lk 20:37; 1 Cor 15:35, 52. Of God ζωοποιεῖν τοὺς ν. Ro 4:17. μετὰ τῶν ν. among the dead Lk 24:5. βαπτίζεσθαι ὑπὲρ τῶν ν. be baptized for the dead 1 Cor 15:29a (s. βαπτίζω 2c; JWhite, JBL 116, 97, 487–99). τάφοι νεκρῶν IPhld 6:1. ὀστέα νεκρῶν the bones of the dead Mt 23:27. ἄτονος ὥσπερ νεκροῦ νεῦρα powerless as the sinews of a corpse Hm 12, 6, 2. αἷμα ὡς νεκροῦ blood like that of a dead person Rv 16:3.
    one who is so spiritually obtuse as to be in effect dead, dead pers., fig. ext. of 1 (cp. Philo, Fuga 56) ἄφες τοὺς ν. θάψαι τοὺς ἑαυτῶν ν. let the dead bury their dead of those who do not give priority to discipleship Mt 8:22; Lk 9:60 (cp. Theophyl. Sim., Ep. 25 τ. θνητοῖς τὰ θνητὰ καταλείψομεν.—FPerles, ZNW 19, 1920, 96; 25, 1926, 286f; Bleibtreu [s. μισέω 2]. AEhrhardt, Studia Theologica VI, 2, ’53, 128–64.—θάπτειν τοὺς ν. lit. Jos., Bell. 5, 518). The words ἀνάστα ἐκ τ. νεκρῶν Eph 5:14 appear to belong to a hymn (s. Rtzst., Erlösungsmyst. 1921, 136) that may have become part of the baptism ritual (MDibelius, Hdb. ad loc.; FDölger, Sol Salutis2, 1925, 364ff).—B. 290. DELG. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > νεκρός

  • 20 φανερός

    φανερός, ά, όν (φαίνομαι; Pind., Hdt.+; ins, pap, LXX; En 9:5; TestSol; TestAsh 2:3; ParJer 6:25; EpArist, Philo, Joseph., Ar., Just., Tat.)
    adj. pert. to being evident so as to be readily known, visible, clear, plainly to be seen, open, plain, evident, known τὰ φανερὰ ἕργα (opp. κρύφια) 2 Cl 16:3. Used w. εἶναι (Diod, S. 18, 55, 2 φανεροῦ ὄντος ὅτι=since it was clear that) οἱ καρποὶ φανεροὶ ἔσονται Hs 4:3; cp. 4:4. φ. ἔσονται οἱ δουλεύοντες τῷ θεῷ 4:2. φανερόν (-ά) ἐστιν Ro 1:19 (ἐν αὐτοῖς; s. ἐν 8); Gal 5:19; 1J 3:10 (ἐν τούτῳ by this); Hm 11:10; other passages w. dat. of pers. (TestSol 13:2 C) 1 Ti 4:15; B 8:7 (opp. σκοτεινά). Without a copula, which is to be supplied: w. ὅτι (X., Mem. 3, 9, 2; Teles p. 12, 4; 7; TestAsh 2:3; Iren., 1, 4, 4 [Harv. I, 37, 8]) πᾶσιν φανερόν Ac 4:16 (D has the copula and at the same time the comp.: φανερώτερόν ἐστιν it is quite well known). φανερὸν τὸ δένδρον ἀπὸ τοῦ καρποῦ αὐτοῦ the tree is known by its fruit (cp. Mt 12:33) IEph 14:2 (Vi. Aesopi G, 3 P. φανερὸς ἀπὸ τῆς ὄψεως=clearly recognizable by its appearance).—Used w. γίνεσθαι (BGU 1141, 41 [14 B.C.]; Appian, Bell. Civ. 2, 46 §187 τοῦ κακοῦ φανεροῦ γενομένου; 1 Macc 15:9; 2 Macc 1:33; ParJer 6:25; Jos., Ant. 2, 270; 6, 238; Just., A 1, 63, 6) φανερὸν ἐγένετο τὸ ὄνομα αὐτοῦ Mk 6:14. Cp. Lk 8:17a (opp. κρυπτόν); 1 Cor 3:13; 11:19; 14:25; Hs 9, 12, 3; w. dat. of pers. added (Ael. Aristid. 29, 24 K.=40 p. 758 D.: φανεροὶ πᾶσι γίγνεσθαι; Just., A I, 23, 1) Ac 7:13. ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν Phil 1:13.—Used w. ποιεῖν (Hyperid. 4, 1; Menand., Epitr. 495 S. [319 Kö.]; IBM III, 482 A, 13f; POxy 928, 7; PTebt 333, 12; 2 Macc 12:41; Just., A II, 15, 2; Theoph. Ant. 2, 3 [p. 94, 13]) make (τι someth.) known (Jos., Ant. 12, 189; 204) 1 Cl 21:7; GJs 5:1. τινά make someone known as what he really is, reveal the identity of someone (Jos., Ant. 3, 73; Just., D. 8, 4) Mt 12:16; Mk 3:12.
    subst. τὸ φανερόν that which is exposed to general view or knowledge, (in) the open, public notice (Hyperid. 1, 13, 11 εἰς τὸ φ. φέρειν [cp. Just. A I, 15, 3 εἰς φανερὸν … φέρειν]; Polyb. 2, 46, 1; Just. A I, 17, 4 εἰς φανερὸν τιθέντων), εἰς φανερὸν ἐλθεῖν come to light Mk 4:22; Lk 8:17b (a proverb? Constant. Manasse 7, 34f H.: ἐστὶ σκότιον οὐδὲν ὅπερ εἰς φῶς οὐχ ἥκει, οὐκ ἔστι κρύφιον οὐδὲν ὸ̔ μὴ πρὸς γνῶσιν φθάνει ‘there is nothing in the dark that does not come into the light, and nothing hidden that does not become known’. εἰς φ. ἐλέγχειν Hippol., Ref. 8, 20, 4). ἐν τῷ φανερῷ (opp. ἐν τῷ κρυπτῷ as Ctesias: 688 Fgm. 13, 12 p. 460 Jac.) Mt 6:4 v.l., 6 v.l., 18 v.l. (cp. Aeneas Tact. 426; Jos., Ant. 4, 34); preceded by an art. and used as an adj. ὁ ἐν τῷ φανερῷ Ἰουδαῖος the Judean who is one outwardly by reason of being circumcised Ro 2:28a; cp. b.—B. 1233. DELG s.v. φαίνω B. Schmidt, Syn. III 418–34. Cp. δῆλος. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > φανερός

См. также в других словарях:

  • become visible — index appear (materialize), arise (appear), crystallize, emerge, occur (come to mind) Burton s Legal Thesaurus. Willia …   Law dictionary

  • visible — 01. Many car drivers in Sweden turn on their headlights during the day in order to be more [visible] to other drivers. 02. Discrimination against [visible] minorities exists in every culture. 03. [Visibility] was poor during the snowstorm, so… …   Grammatical examples in English

  • visible — adj. VERBS ▪ be ▪ become ▪ remain, stay ▪ The scars remained visible all her life. ▪ leave sth …   Collocations dictionary

  • visible — [[t]vɪ̱zɪb(ə)l[/t]] ♦♦♦ 1) ADJ GRADED: usu v link ADJ, oft ADJ to/from n If something is visible, it can be seen. The warning lights were clearly visible... They found a bacterium visible to the human eye... The meadows are hardly visible from… …   English dictionary

  • visible —    (of people)    not white    Although white people have not somehow become invisible in societies where they form a majority:     An Ad from Concordia University in Montreal, Canada, says it especially encourages applications from women,… …   How not to say what you mean: A dictionary of euphemisms

  • High-energy visible light — In ophthalmology, high energy visible light (HEV light) is high frequency light in the violet/blue band from 380 to 530 nm in the visible spectrum.Dykas, Carol. [http://www.2020mag.com/CE/TabViewTest/tabid/92/LessonId/3127/Default.aspx How to… …   Wikipedia

  • Life Sciences — ▪ 2009 Introduction Zoology       In 2008 several zoological studies provided new insights into how species life history traits (such as the timing of reproduction or the length of life of adult individuals) are derived in part as responses to… …   Universalium

  • comet — cometary /kom i ter ee/, cometic /keuh met ik/, cometical, adj. cometlike, adj. /kom it/, n. Astron. a celestial body moving about the sun, usually in a highly eccentric orbit, consisting of a central mass surrounded by an envelope of dust and… …   Universalium

  • eclipse — eclipser, n. /i klips /, n., v., eclipsed, eclipsing. n. 1. Astron. a. the obscuration of the light of the moon by the intervention of the earth between it and the sun (lunar eclipse) or the obscuration of the light of the sun by the intervention …   Universalium

  • Islam — Islamic /is lam ik, lah mik, iz /, Islamitic /is leuh mit ik, iz /, adj. /is lahm , iz , is leuhm, iz /, n. 1. the religious faith of Muslims, based on the words and religious system founded by the prophet Muhammad and taught by the Koran, the… …   Universalium

  • Comet — This article is about the astronomical object. For other uses, see Comet (disambiguation). Comet Hale– …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»